elena_2004 (elena_2004) wrote,
elena_2004
elena_2004

Categories:

Новачка из Беларуси с польскими корнями

Наибольшую известность в Польше Яне Шостак принесла работа по внедрению нового слова, обозначающего беженца (польск. uchodźca). Девушка предложила использовать слово новак (польск. nowak), которое ассоциируется с чем-то новым, новоприбывшим человеком, а также с одной из наиболее распространенной польской фамилией — Nowak. Слово «новак», по словам Яны, универсально и может заменить собой как беженца, так и, например, иммигранта.

— Кто ты? Опиши себя для читателей.
— Новачка из Беларуси с польскими корнями, которая приехала в Польшу и хочет завоевать мир искусства и фильма, а также доказать прежде всего самой себе, что искусство может быть эффективно.
— Как ты оказалась в Польше?
— Когда мне было 11 лет, я в первый раз оказалась в Кракове и увидела местную академию искусств. Тогда же я твердо решила, что буду там учиться. Правда, не знала точно на какой специальности. С детства я смотрела победившие на «Каннских львах» социальные рекламы («Каннские львы» — международный фестиваль производителей рекламы. — Прим. TUT.BY) по телевизору и хотела создавать похожие вещи. Вот так и оказалась на факультете интермедиа Краковской академии искусств.
В Гродно я возвращаюсь часто: здесь живет моя семья. С недавних пор город потихоньку начал просыпаться и появляется все больше стоящих инициатив. Меня радует, что пространство культуры и искусства развивается не только в Минске. Несмотря на это, я до сих пор знаю больше белорусских художников и художниц, живущих за границей.
— В твоем переезде сыграли роль польские корни?
— Да, польские корни плюс я воспитывалась бабушкой с дедушкой, которые следовали польским традициям. Родители с детства готовили меня к учебе за границей. Здесь, в Польше, у меня много родственников и можно даже было бы сказать про возвращение на историческую родину. Хотя я, как сюда приехала, почувствовала себя больше белоруской, нежели полькой (хоть сейчас уже думаю на польском). Все-таки люди немного другие, ментальность тоже другая.
— Какие именно отличия ты заметила?
— Мне кажется, это больше предубеждения в голове. Они у меня работают (смеется). На самом деле серьезно на этот вопрос очень сложно ответить, потому что ответ всегда будет субъективным, в зависимости от того, в какую компанию люди попадают. Действует своеобразный «эффект заграничности». Вот говорят: «Хорошо там, где нас нет» — в Польше скучаешь по Беларуси и наоборот.Я воспитывалась в католической семье с польскими корнями, знала, что хочу учиться и получить образование в Польше. С самого начала своей учебы в академии была единственной белоруской, может поэтому больше стала чувствовать себя ею, особенно когда сокурсники расспрашивали про Беларусь. Тогда, думаю, и начала разговаривать на белорусском, чтобы совсем не забыть язык.Вообще, мне бы хотелось называть себя человеком мира. То, какой ты национальности, в 21 веке, веке глобализации, не должно иметь никакого значения. К сожалению — это видно сейчас по Польше — национализм серьезен, есть какой-то нездоровый подход к твоей национальности. Такое количество агрессии по отношению к украинцам, не говоря уже о людях темного цвета кожи, Польша никогда не видела. К сожалению.

Читать полностью: https://news.tut.by/culture/660895.html
Tags: Беларусь, Польша, жизнь, культура, общество, человек, язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment